Hồng Nghĩa Giác Tư Y Thư – Tuệ Tĩnh

190,000

Số trang: 194 trang
Chất liệu: Giấy trắng cổ
Ngôn ngữ: Quốc ngữ
Khổ sách: B5


CHÍNH SÁCH GIAO HÀNG

 Thời gian chuẩn bị hàng từ 1 - 3 ngày.
 
 Giao hàng COD toàn quốc từ 3 - 7 ngày (không bao gồm chủ nhật và ngày lễ).
 
 Freeship toàn quốc cho đơn hàng từ 149.000VND trở lên.
 
 Phí ship toàn quốc: 25.000VND cho các đơn hàng dưới 149.000VND.

HỒNG NGHĨA GIÁC TƯ Y THƯ

Miễn phí vận chuyển toàn quốc


Cuốn HỒNG NGHĨA GIÁC TƯ Y THƯ của Thiền sư TUỆ TĨNH do Y viện triều Lê Dụ Tông  được xuất bản năm 1723. Tuệ Tĩnh là nhà đại danh y ở thế kỷ thứ 14 (?) có tinh thần dân tộc cao, muốn xây dựng nền y học Việt Nam với phương châm “Thuốc Nam Việt chữa người Nam Việt”. 

Hiện Tuệ Tĩnh còn để lại cho chúng ta hai tác phẩm quý giá là: HỒNG NGHĨA GIÁC TƯ Y THƯNAM DƯỢC THẦN HIỆU. Một về lý luận, một về thực tiễn ; cả hai cần được thừa kế và phổ biến. Đây là hai trong những cuốn sách y học cổ rất giá trị còn lại đến ngày nay!


Năm 1961 đã xuất bản cuốn NAM DƯỢC THẦN HIỆU và tái bản năm 1972 ; còn cuốn HỒNG NGHĨA GIÁC TƯ Y THƯ này mới xuất bản(1978). Hồng Nghĩa Giác Tư Y Thư là cuốn sách thuốc cổ nhất của ta. Lý luận tinh tuý, sâu sắc, trị pháp lại linh hoạt, sáng tạo tác giả theo khuôn mẫu THƯƠNG HÀNKIM QUỸ của Trương Trọng Cảnh. Tuy đề ra 37 phương chữa thương hàn và 13 phương chữa tạp bịnh, nhưng không câu chấp ở thành phương mà vận dụng theo đường hướng biện chứng.
Qua nghiên cứu nguyên bản, thấy có sự lẫn lộn vài sai sót (do điều kiện khắc in thời xưa, do sự sao chép…). Để thừa kế và phổ biến được tốt chúng tôi có tạm sắp xếp lại.

Nguyên bản chia thượng hạ 2 quyển

    • Quyển thượng gồm: Nam dược Quốc âm phú – Trực giải thuốc Nam dược tính phú – Y luận – Thương hàn cách pháp trị lệ, tức thương hàn tam thập thất truỳ.
    • Quyển hạ gồm: Thập tam phương gia giảm – Phương pháp biện chứng luận trị (chứng trị phương pháp) – Các phương thuốc gia truyền hiệu nghiệm đã được chọn lọc mà Hoàng triều ban bố cho nhân dân gồm 37 phương – Các đơn thuốc (Như ý đơn, Hồi sinh đơn, Bổ âm đơn).
Theo sự sắp xếp trên chúng tôi thấy tập thập tam phương gia giảm là tập chủ yếu lại để xuống quyển hạ sau tâp thương hàn tam thập thất truỳ thì không hợp lý. Trong tập Y luận thì để chung cả Tạng Phủ và Kinh Lạc.

Kỳ xuất bản này chúng tôi không chia quyễn, chỉ sắp xếp theo thứ tự:

    1. Bài Phú thuốc Nam bằng Quốc âm ;
    2. Trực giải chỉ Nam dược tính phú ;
    3. Y luận ;
    4. Tạng phủ và Kinh lạc;
    5. 13 phương gia giảm;
    6. Thương hàn các pháp trị lệ;
    7. Phương pháp biện chứng luận trị.
    8. Các đơn thuốc (Như ý đơn, Hồi sinh đơn, Bổ âm đơn).
    9. Các phương thuốc gia truyền hiệu nghiệm.
Về phần dịch thì Bài phú thuốc Nam bằng Quốc âm, nguyên là chữ Nôm, chúng tôi phiên ra tiếng Việt ngày nay. Bài Trực giải thuốc Nam dược tính phú nguyên văn là chữ Hán, chúng tôi cho phiên âm (chữ Hán phiên ra âm Việt) và dịch theo nguyên điệu (dịch ra tiếng Việt theo lối phú).
Mục Kinh lạc (trong tập Tạng phủ và kinh lạc) nguyên văn là ca quát 7 chữ, chúng tôi dịch ra lối song thất lục bát và có sửa đổi lại một số chữ sai sót….
Phần cuối: Các đơn thuốc (phương Hối sinh đơn) một số bài 19 chứng sản hậu, thai tiền, có nhiều câu không thành văn nghĩa, cũng đều tạm sửa lại cho xuôi ý, xuôi lời (ở phần chú thích có ghi chi tiết).
Văn từ sách này là văn từ cổ. Văn thường dùng chữ Hán như ôn ôn nhi phục (đợi thuốc ấm ấm mà uống) ; tịnh khử bất nghi (đều bỏ đi không nên dùng) ; mạc, cai (gốc, ngọn) ; giai tô (đều tỉnh, đều khỏi).
Từ thì cũng nhiều từ cỗ như mựa (chớ), xung (khởi), miễn (với và), úi (sốt rét cơn). Những văn và từ này thường thấy nhiều ở Thập tam phương gia giảm và Thương hàn cách pháp trị lệ (Thương hàn Tam thập thất truỳ) chúng tôi để nguyên văn mà giải nghĩa ở phân chú thích.
Ngoài phần dịch mỗi tập, chúng tôi đều có thêm phần chú thích. Những từ ngữ chuyên môn, những bịnh danh, bịnh chứng và mạch tượng đều có chú thích tỷ mỷ rõ ràng.Những bài thuốc nếu là cổ phương đều ghi xuất xứ và có so sánh các vị thuốc cùng liều lượng của nó.
    • Những vị thuốc trong 2 bài Phú (Nam dược quốc âm phú và Trực giải thuôc Nam dược tính phú) đều có chú
      thêm về tác dụng chữa bịnh và tên khoa học. Vị nào còn hàm hồ, chưa đúng tên gọi đều có nhận xét, phân tích.
    • Những tên gọi cây cỏ trong 2 bài phú có một số từ Hán và từ Việt như : Tố tiết thảo, Dạ chiếc phong, Đại đông cô.. Xuân đăng, Truyền đăng, Hoàng dương, Đò ho, Dành cả, Trọng xuân, Đồng đồng, Lộ mướp, Đồ khu v.v… có thể là tên gọi thời xưa hay tên gọi của địa phương, chúng tôi chưa tra cứu được, còn để tồn nghi thì đánh dẩu hỏi trong ngoặc (?)

Nói chung, cuốn HỒNG NGHĨA GIÁC TƯ Y THƯ là loại sách thuốc cổ, trong khi biên dịch gặp nhiều khó khăn về văn từ, nhất là Dược vật.


Bản in lại theo nguyên gốc, chỉ còn vài bộ.
Quý vị mua sách nhắn: Tên sách, địa chỉ, điện thoại, họ tên người nhận để được chuyển sách miễn phí tận nhà.
Kiểm tra sách ưng ý mới thanh toán.
Dự án phục chế sách cổ để lấy kinh phí trang bị thiết bị dập lửa tự động góp phần bảo tồn 20.000 ngôi đình ngôi chùa Việt Nam.
Xin cảm ơn!

Đánh giá

Chưa có đánh giá nào.

Chỉ những khách hàng đã đăng nhập và đã mua sản phẩm này mới có thể để lại đánh giá.